「Lunar New Year」與「Chinese New Year」在稱呼新年上有何爭議點? | 東森娛樂

「Lunar New Year」與「Chinese New Year」稱謂爭議點

關於農曆新年,使用「Lunar New Year」與「Chinese New Year」的爭議點,主要在於文化根源的認定與呈現方式。「Chinese New Year」直接點明了新年與中國文化的連結,強調其源自中國的傳統。然而,「Lunar New Year」則更廣泛地涵蓋所有以農曆為基礎慶祝新年的文化圈,包括韓國、越南等地。因此,部分人士認為使用「Lunar New Year」可能會模糊新年的文化源頭。

爭議核心:文化代表性與包容性

此爭議的核心在於文化代表性與包容性之間的權衡。主張使用「Chinese New Year」者,強調其文化根源在於中國,認為此稱謂更能準確地反映新年的文化本質。另一方面,支持使用「Lunar New Year」者,則認為此稱謂更具包容性,能夠涵蓋所有慶祝農曆新年的國家和地區,避免將新年過度與單一文化掛鉤。在國際交流的語境下,如何選擇一個既能尊重文化源頭,又能兼顧文化多樣性的稱謂,成為一個敏感的議題。

實際案例:GD 的新年祝賀爭議

南韓藝人 GD(權志龍)以英文「Lunar New Year」祝賀新年,引發部分中國網友不滿,認為此舉未能突顯農曆新年源自中國的事實。這些網友期望 GD 使用如「Chinese New Year」或「Spring Festival」等詞彙,以更直接地連結新年與中國文化。此事件反映了部分人士對於涉及中國傳統節日的用語有著高度敏感,並期望外國藝人能尊重並認可中國的文化傳統。


This is a simplified version of the page. Some interactive features are only available in the full version.
本頁為精簡版,部分互動功能僅限完整版使用。
👉 View Full Version | 前往完整版內容